正字遊戲

人越大,越發覺得正正錯錯之間,實在有太多的灰色地帶! 尤其,對“字”而言! 怎麼說呢? 今天晚上,跟朋友晚飯;其間,朋友J 說起了“正字”問題。 她說,坊間某份報章錯字甚多,大可以用它來玩“找錯字”遊戲! 例如,度假的“度”字,此報章寫了做“渡”字了。 我心想:嗯!我好像也是會寫成“渡假”的呀~ 說起“正字”,真的有一籮匡的話題!何謂正?何謂錯?我們舉了好一些例子! 例一: 朋友A 曾於某歷史悠久的報館工作。這間報館,有一份“正字表”。 其中,“甦醒”的正字應是“蘇醒”。“紋身”的正字是“文身”,“手錶”的正字是“手表”……. 噢!我真不喜歡! 一個人從昏迷中醒來,那不是一件“更生”的事嗎?我當然會用“甦醒”! 雖然,我知道,“蘇”,可能代表了“復蘇”; 而且,醒來後,可能會覺得渾身乏勁,身體“蘇蘇軟軟”的。 可我還是喜歡用“甦醒”!我不理! 例子二: 繁、簡體的問題。簡體字是沒有“遊”字的,只有“游”字。 於是,你於大陸網站,見到“大話西游”時,你可以說這是錯的嗎? 例子三: 在廣東話中,我們常常說“仲等咩呀?”,“你仲要去邊呀?” 那個“仲”字,有些資深文化人會寫為“重”字。 噢,問題來了,如果,後一句, 寫成:“你重要去邊呀?” 那不是很令人混淆嗎? 又例如,你生病了,仍未痊癒;在網絡上,你想用廣東話說:“我仲病緊!” 如果寫成:“我重病緊!”,人家可能會以為你得了重病了! 當然,還有更多: 熟識/ 熟悉,了解/瞭解,身分證/身份證,化粧/化妝,藥丸/ 葯丸…… 我不敢說哪一個才是“正字”。 現在的我,對於用字,我會選自己喜歡的,而不敢再說我用的是否“正字”! 文化是“流動”的,會隨著歲月而變。香港的語言文化轉變得太快, 而廣東話亦衍生了很多新的“字”,一些寫不出來的字。 我不愛為人師。“正字”,是一個不好惹的問題,還是留待老師們解說罷!     延伸閱讀: 次文化堂的“另類辭典” 別字擂台 粵語正音練習 成報新聞:「正字大行動」促有關用語加註腳 Forum:正字研究室     06延伸閱讀: Middle:有錯字 Miss and Hit: 請寫正字